麦片麦片和麦片

Exclusive, high-quality data for premium business insights.
Post Reply
roseline371277
Posts: 954
Joined: Sun Dec 22, 2024 9:36 am

麦片麦片和麦片

Post by roseline371277 »

因为我不是一个早起的人,所以我从来没有在早餐时考虑过复杂的语言问题。所以今天早上的内容并不复杂,也不是特别新颖或原创,但至少有一点语言方面的内容。虽然这肯定不是我第一次拿起包装,而且我的目光也一定经常落在“muesli”这个词上,但出于某种未知的原因,我第一次问自己,为什么谷物早餐食品生产商会乐意在包装上印上“ muesli”这个词?在包装上。不久之后我意识到整个包装实际上都是用英文印刷的。当你想用来自盎格鲁-撒克逊国家的产品来开始新的一天而不是尊重当地创意时,就会发生这种情况。

英语中的muesli只是德语中的Müsli ,用ue代替ü。而且——大多数人可能都知道——德语单词Müsli来自瑞士。正是在那里,全食先锋、瑞士营养学家马克西米利安·奥斯卡·伯奇-布伦纳 (Maximilian Oskar Bircher-Brenner Bircher-Benner) 在二十世纪初研发出了以他的名字命名的伯奇麦片。顺便说一句,据说他是在与高山牧羊人一起爬山时发现它的。但这篇文章并不是关于麦片粥的历史,也不是关于它的配方,更不是关于当我十几岁的时候,我们中学的一个女孩是这位博士的侄孙女这个事实。据说伯奇 (Bircher) 就是其中之一。不,这与 马来西亚数字数据集 的e有关。

在大多数德语词典中不仅有Müsli,还有Müesli。第二种形式通常包括附加词“Swiss”。或者在瑞士也这样。这又把我们带回到今天早上懒洋洋地在我脑海中展开的思路:麦片粥是一种小糊状物,也就是Müschen或Müslein。在许多瑞士德语方言中,Mus是Mues (对于非瑞士德语使用者:不要将ue发音为ü ,而要发音为由u和非重读e组成的双 aut )。因此,Müslein就是Müesli (对于非瑞士德语使用者来说:任何简短的发音描述在这里都注定会失败)。但这仍然不能解释为什么瑞士人坚持在这里保留瑞士拼写。典型的瑞士小词结尾-li可能起了一定作用,但也许还有一个原因,即在许多瑞士德语方言中,Müsli(或Müüsli )是Muus = mouse的小形式。谁能责怪瑞士谷物片消费者不愿意在早上吃老鼠当早餐呢?
发布日期2008 年 11 月 27 日类别通用词汇​标签食物/饮品、地区差异、词汇历史10 条评论到麦片、麦片和麦片
什么可以与什么相碰撞?


汽车会撞墙吗?或者说只有两艘船可以相撞?第一句话正确吗?

回答

亲爱的O先生,

实际上,只有运动的物体才能够与运动的物体发生碰撞。 collide 的意思是互相撞击。通常情况下,车辆、飞机和船舶发生碰撞:

骑自行车的人与一辆从右侧驶来的汽车相撞。
这艘轮船与一艘商船相撞。
这架波音飞机险些与正在上升的塞斯纳飞机相撞。
两列货运列车在车站外相撞。
其他各种移动“单位”也可能发生碰撞:

泰坦尼克号与冰山相撞。
哈勃太空望远镜拍摄了碰撞星系的照片。
女孩绕着桌子跑,撞到了她的弟弟。
当然,从象征意义上来说,也存在着相互冲突的意见、利益、关注点、解决方案模型等。

但您也经常听到和读到汽车撞上墙壁、船撞上船闸的新闻。考虑到collide的实际含义,这一点至少是值得怀疑的。这就如同汽车撞墙一样,是对是错。你可以理解这一点,但从风格上来说,最好说是汽车撞上了墙,或者船撞上了船闸。
Post Reply